日英・英日翻訳/開示支援サービス

国内外の投資家をはじめとする幅広いステークホルダーに対して、適時に質の高い情報を開示する重要性はますます高まっています。決算短信、決算補足説明資料、適時開示情報の日英同時開示の義務化をきっかけとして、有価証券報告書などの財務情報、統合報告書、サステナビリティ開示などの非財務情報の英文開示が今後さらに重要となることが予想されます。

PwC Japan有限責任監査法人では、和訳・英訳等の翻訳はもちろん、翻訳物のレビュー、機械翻訳では上手く訳せない文書・法規制対応をはじめ高い品質が求められる資料への助言など、開示にかかるさまざまなニーズにお応えします。また、日英同時開示に向けた決算・開示プロセスの効率化・高度化支援にも対応し、企業のグローバルな成功をサポートします。

サービス

主に以下のようなサービスを提供します。

差込

サービス対象文書

主に以下のような文書を対象としています。

  • 有価証券報告書・半期報告書
  • 決算短信
  • 監査報告書
  • 重要事項・適時開示情報
  • 決算補足説明資料
  • 計算書類・事業報告
  • 統合報告書
  • プレスリリース
  • 年次報告書(アニュアル・レポート)
  • 外国会社登録報告書
  • SEC Filing
  • 目論見書
  • 投資信託の運用報告書・投資明細等
  • 投資法人の各種開示文書
  • 株主招集通知
  • サステナビリティ開示関連文書
  • 財務報告に係る内部統制(SOX)関連文書
  • SOC1・2レポート(内部統制に関する保証報告書)
  • 会計マニュアルやパッケージ(IFRSやUSGAAP等にも対応)
  • IR資料
  • 会議資料
  • その他決算関係資料

上記に含まれない文書でも、ご相談ください。

高品質なサービスを生み出す体制

PwC Japan有限責任監査法人では、開示支援の専門チームによるレビュー体制を整備しています。これにより高品質で迅速なサービスの提供が可能となっています。

専門チームが対応

 

当法人は、会計・監査、財務に関する翻訳の専門チーム(会計士資格保有者を含む)を有しています。また、専門チームの他、母語や専門的領域などに応じて案件ごとに適切な人材を配置しています。
翻訳にあたっては、専門チームに在籍するプロフェッショナルが多数の案件で培った豊富なノウハウを活かし、デジタルツールを活用することで効率的かつ迅速に作業を行います。
また、公表前情報等の機密情報について、監査法人の専門家チームによって厳格な管理体制を構築しています。

高品質な翻訳

 

当法人が有する会計・監査、財務に関する知見を基に、適切な専門用語や表現を用いた翻訳を提供します。
目的や用途に応じた「伝わる」翻訳に仕上げます。
ネイティブの会計士によるレビューも可能です。

主要メンバー

大辻 竜太郎

パートナー, PwC Japan有限責任監査法人

Email

中村 美穂

ディレクター, PwC Japan有限責任監査法人

Email

菅野 智子

シニアマネージャー, PwC Japan有限責任監査法人

Email

本ページに関するお問い合わせ